Waterboy - Авторские права при переводе

К списку
СообщениеАвторДата/Время
Авторские права при переводе
Waterboyвс 06 янв 2008 11:46:29

    Собираюсь покупать мангу по-японски и переводить ее. Кто-нить в курсе, каким образом нужно оформлять отношения с японскими художниками илил студиями, нужно ли это вообще делать, и сколько это может стоить.

D-StormRe:Авторские права при переводевс 06 янв 2008 16:59:25
    Зависит от того, что вы дальше с переведенной мангой делать намерены.
WaterboyRe:Авторские права при переводепн 07 янв 2008 10:43:29
    Публиковать в интернет
YanaGoyaRe:Авторские права при переводепн 07 янв 2008 11:57:10
    Если не планируете получать с этого прибыль, ничего не нужно.
Пипи-матиRe:Авторские права при переводепн 07 янв 2008 19:53:31
    YanaGoya, формально- только если автор разрешает бесплатное распространение.
    Waterboy, для любого публичного использования чужой инт. собственности, использование которой никак не оговорено ее владельцем, нужно разрешение.
    Другое дело, что если ресурс небольшой, то никто докапываться не станет.

К списку

Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru